Translation

Is Cruise Ship Travel Closer To Come Back?

A viagem de navio de cruzeiro está mais perto de voltar?

English Portuguese
New safety protocols combined with vaccinated passengers and crew bring hope to a sector of the travel industry that was decimated by the impacts of COVID-19. Novos protocolos de segurança combinados com passageiros e tripulantes vacinados trazem esperança a um setor da indústria de viagens que foi dizimado pelos impactos de COVID-19.
After more than one year with most of their cruise ships docked, the global cruise lines are ready to completely sail again. Although new health measures have been implemented by the cruise operators, the application of some restrictions will not be the same for all passengers. The latest Operations Manual issued by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), less than a week ago, sets the roadmap for cruise companies in the COVID era. In the next paragraphs, I summarize the main changes and implications for both the cruise industry and everyone who is willing to go on a cruise in the next months. Depois de mais de um ano com a maioria de seus navios de cruzeiro ancorados, as empresas de cruzeiro globais estão prontas para navegar novamente. Embora novas medidas de saúde tenham sido implementadas pelos operadores de cruzeiros, a aplicação de algumas restrições não será a mesma para todos os passageiros. O último Manual de Operações emitido pelos Centros de Controle e Prevenção de Doenças (CDC), há menos de uma semana, define o planejamento para as empresas de cruzeiros na era COVID. Nos próximos parágrafos, resumirei as principais mudanças e implicações tanto para a indústria de cruzeiros quanto para todos os que desejam ir em um cruzeiro nos próximos meses.
Vaccines make a great difference. As vacinas fazem uma grande diferença.
One of the most important changes in the cruise travel's comeback refers to vaccinated individuals. According to the CDC, ships with 95% (or more) of their crew and passengers fully vaccinated may advise them not to wear face coverings nor to maintain social distance in certain areas of the vessels. Also, these exemptions will be applicable in outdoor activities and when eating or drinking. Therefore, some of the CDC's recommendations will be optional for ships with enough percentages of vaccinated people among their employees and customers. Uma das mudanças mais importantes no retorno da viagem de cruzeiro se refere aos indivíduos vacinados. De acordo com o CDC, os navios com 95% (ou mais) de sua tripulação e passageiros totalmente vacinados podem aconselhá-los a não usar máscaras nem manter distanciamento social em determinadas áreas das embarcações. Além disso, essas isenções serão aplicáveis em atividades ao ar livre e ao comer ou beber. Portanto, algumas das recomendações do CDC serão opcionais para navios com porcentagens suficientes de pessoas vacinadas entre seus funcionários e clientes.
On the other hand, vessels that do not reach the vaccination's rate set by the CDC may have to arrange areas exclusively for both the passengers and members of the crew who have received all the needed jabs. This sparks quite a debate among travellers about the fairness of these measures. Just a few months ago, several countries expressed the unfairness of easing travel restrictions just for vaccinated travellers and not for either travellers who test negative or those who have had COVID in the past. Por outro lado, as embarcações que não atingirem a taxa de vacinação definida pelo CDC podem ter que providenciar áreas exclusivamente para os passageiros e membros da tripulação que receberam todas as vacinas necessárias. Isso gera uma grande discussão entre os viajantes sobre a justiça dessas medidas. Há poucos meses, vários países manifestaram a injustiça de facilitar as restrições de viagem apenas para viajantes vacinados e não para viajantes com teste negativo ou que tiveram COVID no passado.
Cruise lines are ready. As empresas de cruzeiro estão prontas.
The moment that all cruise operators were waiting for has arrived and it did not catch them by surprise. Companies like Royal Caribbean have already scheduled test cruises, with the CDC's approval, including non-vaccinated passengers for the end of June. These ‘simulated cruises’ are a requirement for those cruise lines that decide to sail with both vaccinated and unvaccinated passengers. Test cruises will carry volunteers in voyages with a length varying from two days to seven and all the safety protocols will be under inspection. Embarkation and disembarkation processes, food service, shore excursions, or medical evacuations' procedures will be analysed. With these trials, cruise lines aim to evaluate the effectiveness of their health measures at controlled capacities. However, it seems that some companies are slightly ahead of the rest. MSC Cruises, which resumed their operations in Europe in 2020, provides tests to all of their passengers as well as tracing bracelets, this last measure is applied by Royal Caribbean too. In the US, the most important market for the cruise industry, Celebrity Cruises received approval to resume operations by the end of June. Chegou o momento que todos os operadores de cruzeiros esperavam e isso não os pegou desprevenidos. Empresas como a Royal Caribbean já agendaram cruzeiros de teste, com a aprovação do CDC, incluindo passageiros não vacinados para o final de junho. Esses "cruzeiros de simulação" são um requisito para as empresas de cruzeiro que decidem navegar com passageiros vacinados e não vacinados. Os cruzeiros de teste levarão voluntários em viagens com duração variando de dois a sete dias e todos os protocolos de segurança estarão em inspeção. Os processos de embarque e desembarque, serviço de alimentação, excursões em terra ou procedimentos de evacuação médica serão analisados. Com esses testes, as empresas de cruzeiro pretendem avaliar a eficácia de suas medidas de saúde em capacidades controladas. No entanto, parece que algumas empresas estão um pouco à frente das demais. A MSC Cruzeiros, que retomou suas operações na Europa em 2020, fornece testes para todos os seus passageiros, além de pulseiras de rastreamento, esta última medida também é aplicada pela Royal Caribbean. Nos Estados Unidos, mercado mais importante para a indústria de cruzeiros, a Celebrity Cruises recebeu aprovação para retomar as operações até o final de junho.
Different challenges to meet. Desafios diferentes a enfrentar.
One of the main attractions of cruise ships is their food service, especially their buffets. The latest information seems to point out that buffets are not something of the past, even if cruise lines may be required to prioritize other options like outdoor food consumption or even room service. However, this will depend on the overall effectiveness of the health measures and the vaccination percentage of each vessel. Uma das principais atrações dos navios de cruzeiro é o serviço de alimentação, principalmente os bufês. As informações mais recentes parecem apontar que os bufês não são coisas do passado, mesmo que as empresas de cruzeiro possam ser obrigados a priorizar outras opções, como o consumo de alimento ao ar livre ou mesmo o serviço de quarto. No entanto, isso vai depender da eficácia geral das medidas de saúde e da porcentagem de vacinação de cada embarcação.
Another challenge that cruise companies may face affects their personnel. For example, and according to estimates, Norwegian Cruise Line may need to recruit and train nearly 18000 employees by the beginning of 2022. This is a daunting step, yet much needed to fully restart cruise operations. However, there are challenges on the demand side as well. For instance, how cruise lines will proceed towards certain market segments in the short term. There is a lot of uncertainty around allowing children onboard, as many vaccination programmes do not include them yet. Anyway, the final decision about this will depend on each operator as well as other external factors. Outro desafio que as empresas de cruzeiro podem enfrentar afeta seus funcionários. Por exemplo, e de acordo com estimativas, a Norwegian Cruise Line pode precisar recrutar e treinar cerca de 18.000 funcionários até o início de 2022. Esta é uma etapa difícil, mas muito necessária para reiniciar totalmente as operações de cruzeiro. No entanto, também existem desafios do lado da demanda. Por exemplo, como as empresas de cruzeiro avançarão em certos segmentos de mercado no curto prazo. Há muita incerteza quanto à permissão de crianças a bordo, já que muitos programas de vacinação ainda não as incluem. De qualquer forma, a decisão final sobre isso dependerá de cada operador e também de outros fatores externos.
Where can I go to? Para onde posso ir?
There are multiple options available for cruise lovers, with a bigger overall offer from June onwards. Local travellers can go on cruises to nowhere from Singapore. On the other side of the world, there are itineraries including Caribbean destinations although the Mediterranean seems to be, at this moment in time, the most popular region to go on a cruise with MSC Cruises leading the way. Some cruise lines, like TUI Cruises and Aida Cruises, include other European regions in their itineraries like the Canary Islands. Other itineraries that are attracting demand are domestic cruises around the UK and the US. To a lesser extent, bookings are growing to join cruises through far regions such as Alaska or Australia. Existem várias opções disponíveis para os amantes de cruzeiros, com uma oferta geral maior a partir de junho. Os viajantes locais podem fazer cruzeiros "para lugar nenhum" de Cingapura. Do outro lado do mundo, há itinerários que incluem destinos caribenhos, embora o Mediterrâneo pareça ser, neste momento, a região mais popular para se fazer um cruzeiro, com a MSC Cruzeiros à frente. Algumas empresas de cruzeiro, como a TUI Cruises e a Aida Cruises, incluem outras regiões europeias em seus itinerários, como as Ilhas Canárias. Outros itinerários que estão atraindo demanda são os cruzeiros domésticos no Reino Unido e nos Estados Unidos. Em menor grau, para regiões distantes, como o Alasca ou a Austrália, as reservas estão crescendo para se juntar aos cruzeiros.
In conclusion, cruise ship travel is back. However, there is uncertainty around the industry and how it may respond to potential crises such as COVID outbreaks onboard. In my opinion, the overall cruise sector is well prepared to face any potential eventuality thanks not just to the test cruises that aim to examine the companies' response but also to the experience they already have when dealing with these situations. I am pretty sure that lessons were learnt after some key events like the outbreak in the Diamond Princess. Em resumo, as viagens em navios de cruzeiro estão de volta. No entanto, há incerteza em torno da indústria e como ela pode responder a crises potenciais, como surtos de COVID a bordo. Na minha opinião, o setor de cruzeiros em geral está bem preparado para enfrentar qualquer eventualidade potencial, não apenas pelos cruzeiros de teste que pretendem examinar a resposta das empresas, mas também à experiência que já possuem ao lidar com essas situações. Tenho certeza de que lições foram aprendidas após alguns eventos importantes, como o surto do Diamond Princess.
Also, the industry has the passengers on its side. Many travellers have been waiting for the comeback of big cruise ships since 2020, and the demand forecasts show that people still want to enjoy cruises despite the pandemic. Cooperation between all stakeholders (cruise operators, passengers, crew, ports' authorities, local governments…) is a must to ensure not just the safety of both passengers and crew, but the protection of all the communities of the destinations visited in the itineraries. If this can be achieved, the cruise industry will sail stronger and safer than ever. Além disso, a indústria tem os passageiros do seu lado. Muitos viajantes estão esperando o retorno dos grandes navios de cruzeiro desde 2020, e as previsões de demanda mostram que as pessoas ainda querem desfrutar de cruzeiros, apesar da pandemia. A cooperação entre todas as partes envolvidas (operadores de cruzeiros, passageiros, tripulação, autoridades portuárias, governos locais...) é uma obrigação para garantir não apenas a segurança dos passageiros e da tripulação, mas a proteção de todas as comunidades dos destinos visitados nos itinerários. Se isso for alcançado, a indústria de cruzeiros navegará com mais força e segurança do que nunca.

LANGUAGE TRANSLATION SERVICES

"The art of communication is not just about knowing how to speak and write, but mainly about knowing how to make yourself understood!" - Gutemberg Land

CONTACT

giovanyalmeida.translator
@gmail.com

FIND ME ON