English |
Portuguese |
Although as an industry we may be focussed on more current crises like COVID, for which we are coming up with innovative solutions already, we must not forget the pressing threat that climate change poses for our planet. |
Embora, como setor, possamos estar focados em crises mais atuais como a COVID, para a qual já estamos apresentando soluções inovadoras, não devemos esquecer a ameaça urgente que as mudanças climáticas representam para o nosso planeta. |
In March 2021, a shocking phenomenon happened. I am not talking about another riot in the United States Capitol or a new Coronavirus wave worldwide. The disruption this article is all about refers to a documentary. Specifically, a production filmed by Netflix and whose name is ‘Seaspiracy’. I am pretty sure that this tittle has come to you either through your Netflix's notifications or simply it has popped up in a conversation with your co-workers. The documentary sheds light onto the global fishing industry and how it impacts the oceans and their sea life, covering different threats like plastic pollution or carbon emissions. Therefore, ‘Seaspiracy’ explores key issues that endanger the sustainability of sectors like travel and tourism while issuing a global call to action. |
Em março de 2021, um fenômeno surpreendente aconteceu. Não estou falando sobre outra manifestação no Capitólio dos Estados Unidos ou uma nova onda de coronavírus em todo o mundo. O transtorno deste artigo refere-se a um documentário. Especificamente, uma produção filmada pela Netflix e que se chama 'Seaspiracy'. Tenho certeza de que este título chegou a você por meio das notificações da Netflix ou simplesmente surgiu em uma conversa com seus colegas de trabalho. O documentário lança luz sobre a indústria pesqueira global e como ela afeta os oceanos e sua vida marinha, abordando diferentes ameaças como poluição por plástico ou emissões de CO2. Portanto, 'Seaspiracy' explora as principais questões que colocam em risco a sustentabilidade de setores como viagens e turismo, ao mesmo tempo em que lança um apelo à ação global. |
According to evidence shown in this production, fishing is the major threat to marine wildlife as around 300,000 dolphins and whales are killed by fishing operations every year. Besides, the documentary states that the fishing industry has decimated around 90% of the world's large fish. On the other hand, some of this data along with further information about additional impacts like plastic pollution were questioned by experts after the documentary was released. Anyway, the magnitude and influence of these disruptions over the environment worldwide is unquestionable. |
De acordo com as evidências apresentadas nesta produção, a pesca é a maior ameaça para a vida selvagem marinha, pois cerca de 300.000 golfinhos e baleias são mortos por operações de pesca todos os anos. Além disso, o documentário afirma que a indústria pesqueira dizimou cerca de 90% dos grandes peixes do mundo. Por outro lado, alguns desses dados, juntamente com informações complementares sobre impactos adicionais, como a poluição do plástico, foram questionados por especialistas após o lançamento do documentário. De qualquer forma, a magnitude e a influência dessas perturbações no meio ambiente em todo o mundo são inquestionáveis. |
The travel industry cannot take a passive approach towards this situation. The race to achieve sustainable tourism practices across the world includes taking actions like protecting natural environments, wildlife, and resources. Productions such as ‘Seaspiracy’ reveal several issues that jeopardize the aim of increasing the industry's benefits while reducing its negative impacts. In this case, uncontrolled fishing operations have the potential to destroy the efforts done by tourist destinations whose survival depends on protecting the oceans and sea life. |
O setor de viagens não pode adotar uma abordagem passiva em relação a essa situação. A corrida para alcançar práticas de turismo sustentáveis em todo o mundo inclui ações como a proteção de ambientes naturais, vida selvagem e recursos. Produções como 'Seaspiracy' revelam vários problemas que colocam em risco o objetivo de aumentar os benefícios do setor e, ao mesmo tempo, reduzir seus impactos negativos. Nesse caso, a pesca descontrolada tem o potencial de destruir os esforços feitos por pontos turísticos cuja sobrevivência depende da proteção dos oceanos e da vida marinha. |
From environmentally friendly diving in Bali to yoga retreats in the rainforests of Costa Rica, tourism experiences keep embracing environmentalism in order to take care of the natural resources that make the travels of millions of people unforgettable and that provide the tools for local communities to thrive all over the world. In fact, ecotourism has turned into one of the main tools for developing sustainable travel due to its preventive and corrective role. This can be observed on the demand side, with more and more people deciding to go into purposeful trips to transform their travel habits and, at the same time, make a positive contribution to local businesses, as well as to their natural environment and cultural heritage. |
De mergulho ecológico em Bali a retiros de ioga nas florestas tropicais da Costa Rica, as experiências de turismo continuam abraçando o ambientalismo para cuidar dos recursos naturais que tornam as viagens de milhões de pessoas inesquecíveis e fornecem as ferramentas para as comunidades locais prosperarem mundialmente. Na verdade, o ecoturismo se tornou uma das principais ferramentas para o desenvolvimento de viagens sustentáveis devido ao seu papel preventivo e corretivo. Isso pode ser observado pelo lado da demanda, com cada vez mais pessoas optando por fazer viagens com propósito para transformar seus hábitos de viagem e, ao mesmo tempo, fazer uma contribuição positiva para os negócios locais, bem como para seu ambiente natural e patrimônio cultural . |
‘Seaspiracy’ goes beyond just pointing out the impacts of global fishing and it states some measures that would help to protect the oceans and therefore, the communities that depend on them. The documentary gives three different big actions that, if taken, will shape both societies and economic powers. Firstly, the production reveals the importance of shifting to a plant-based diet that does not rely on animal agriculture. By adopting this habit, the exploitation of natural resources would be reduced as well as the pollution and waste created by the current levels of fishing and hunting. Additionally, a mass adoption of plant-based diets would help to achieve other desirable goal such as preventing species extinction, helping mitigate climate change, and increasing health. |
'Seaspiracy' vai além de apenas apontar os impactos da pesca global e estabelece algumas medidas que ajudariam a proteger os oceanos e, portanto, as comunidades que dependem deles. O documentário apresenta três grandes ações diferentes que, se realizadas, definirão as sociedades e os poderes econômicos. Em primeiro lugar, revela a importância de se mudar para uma dieta baseada em vegetais que não dependa da pecuária. Com a adoção desse hábito, a exploração dos recursos naturais seria reduzida, bem como a poluição e o desperdício gerados pelos níveis atuais de pesca e caça. Além disso, a adoção em massa de dietas à base de vegetais ajudaria a alcançar outro objetivo desejável, como prevenir a extinção de espécies, ajudar a reduzir as mudanças climáticas e aumentar a saúde. |
The second measure recommended by the documentary's team is enforcing no-catch marine reserves which are thought to protect 30% of the oceans by 2030. Parallel to this, the third action to be taken, in agreement with ‘Seaspiracy’, is to reduce fishing subsidies which account for $35 billion annually. Out of the three measures stated in the documentary, these last two seem to be the more achievable ones, yet they are ambitious goals that will not be achieved easily taking into consideration the resistance of several fishing's stakeholders shown in the Netflix's production. |
A segunda medida recomendada pela equipe do documentário é a aplicação de reservas marinhas com proibição de pesca, que supostamente protegerão 30% dos oceanos até 2030. Paralelamente, a terceira ação a ser tomada, de acordo com o 'Seaspiracy', é reduzir os subsídios à pesca que somam 35 bilhões de dólares anuais. Das três medidas declaradas no documentário, estas duas últimas parecem ser as mais acessíveis, mas são metas ambiciosas que não serão alcançadas facilmente levando em consideração a resistência de várias partes envolvidas da pesca mostrada na produção da Netflix. |
During the 90 minutes of the documentary, we can see scenes that show disturbing and tough moments like reporters showing safety concerns for informing about illegal fishing practices, dozens of dolphins and other species being brutally slaughtered, and even some people involved in the fishing business threatening the filming team. Besides, although maybe not as visually stunning as the aforementioned, ‘Seaspiracy’ shows images of beaches' shores infested with plastics of all sizes and shapes as well as coral reefs damaged by waste that includes fishing line and nets. Altogether, the documentary tells that there is definitely something wrong with the way that we are treating our oceans. |
Durante os 90 minutos do documentário, podemos ver cenas que mostram momentos perturbadores e difíceis como repórteres mostrando preocupações com a segurança ao informar sobre práticas de pesca ilegal, dezenas de golfinhos e outras espécies sendo brutalmente mortos, e até mesmo algumas pessoas envolvidas no comércio de pesca ameaçando a equipe de filmagem. Além disso, embora talvez não seja tão visualmente chocante quanto o mencionado acima, 'Seaspiracy' mostra imagens de praias infestadas com plásticos de todos os tamanhos e formas, bem como recifes de coral danificados por resíduos que incluem linha de pesca e redes. No geral, o documentário relata que nitidamente há algo errado com a maneira como estamos tratando nossos oceanos. |
Tourism needs to keep acting as a driver of sustainability and opportunity. All the issues highlighted in ‘Seaspiracy’ (species extinction, exploitation of natural resources, proliferation of ocean plastic…) have the potential to destroy what the travel sector and most of its stakeholders have been fighting for since decades. Without clean oceans there is no life, that is the theme that our industry should extract from this documentary. Yet the conclusions taken from ‘Seaspiracy’ do not have to be used to spread fear but to rise up and keep meeting the challenge of fighting climate change even with more determination than before. There are many destinations that set the example of how to adopt and develop responsible tourism, and day after day more companies keep switching their operations to eco-friendly ways of doing business. We may be focussed on more current crises like COVID, for which we are coming up with innovative solutions already, yet we must not forget the pressing threat that climate change poses for our planet. |
O turismo precisa continuar atuando como um impulsionador de sustentabilidade e oportunidade. Todas as questões destacadas em 'Seaspiracy' (extinção de espécies, exploração de recursos naturais, proliferação de plástico no oceano...) têm o potencial de destruir o que o setor de viagens e a maioria de suas partes envolvidas vêm lutando há décadas. Sem oceanos limpos não há vida, é essa a questão que o nosso setor deve extrair deste documentário. No entanto, as conclusões tiradas de 'Seaspiracy' não precisam ser usadas para espalhar medo, mas para se erguer e continuar enfrentando o desafio de combater as mudanças climáticas ainda com mais determinação do que antes. Muitos são os destinos que dão o exemplo de como adotar e desenvolver o turismo responsável e, dia após dia, mais empresas mudam suas operações para formas ecológicas de fazer negócios. Podemos estar focados em crises mais atuais, como a COVID, para a qual já estamos apresentando soluções inovadoras, mas não devemos esquecer a ameaça urgente que as mudanças climáticas representam para o nosso planeta. |