Translation

How Currency Wars Impact Business

Como as guerras de câmbio impactam os negócios

English Portuguese
Currency isn't just about economics. It's a political tool, too. Countries use currency to defend their economic interests and weaken other powers. And with increasing globalization, businesses operating across different currency regions cannot avoid being impacted by variations in exchange rates. O câmbio não envolve apenas economia. É também uma ferramenta política. Os países usam o câmbio para defender seus interesses econômicos e enfraquecer outras potências. E com a crescente globalização, as empresas que operam em diferentes regiões monetárias não podem evitar o impacto das variações nas taxas de câmbio.
The impact of monetary policy on businesses works both ways. So it's up to business leaders to understand the implications of these changes and adjust their strategies accordingly. They also need to be mindful of the fact that currency wars can also erupt as a result of political or economic tension and that when they do, business will get caught in the crossfire. O impacto da política monetária nas empresas funciona nos dois sentidos. Portanto, cabe aos líderes de negócios compreender as implicações dessas mudanças e ajustar suas estratégias de acordo. Eles também precisam estar cientes do fato de que guerras de câmbio também podem eclodir como resultado de tensões políticas ou econômicas e que, quando isso acontecer, os negócios serão atingidos no fogo cruzado.
"The term ‘currency wars’ was coined to describe the sort of exchange rate and monetary policies adopted by governments embroiled in political-economic conflicts,” explains Jean François Ponsot, a lecturer at the Université Pierre Mendès France (UPMF) in Grenoble and a member of the group Economistes Atterrés (Appalled Economists). "O termo 'guerras de câmbio' foi criado para descrever o tipo de taxa de câmbio e políticas monetárias adotadas por governos envolvidos em conflitos político-econômicos", explica Jean François Ponsot, professor da Universidade Pierre Mendès France (UPMF) em Grenoble e um membro do grupo Economistes Atterrés (Economistas Consternados).
“For example, it was a tactic adopted in 2009 and 2010 by the Brazilian government in response to the appreciation of the Real due to a massive inflow of American capital. This was one of the consequences of quantitative easing by the United States Federal Reserve." “Por exemplo, foi uma tática adotada em 2009 e 2010 pelo governo brasileiro em resposta à valorização do real devido a uma intensa entrada de capital americano. Essa foi uma das consequências da flexibilização quantitativa da Reserva Federal dos Estados Unidos."
These capital inflows put Brazilian exporters at a big disadvantage and led the government to tax foreign capital. But as a result, the Brazilian economy has stagnated since 2013, foreign investors have left the country and its currency has continued to depreciate. There are few clearer examples of the geopolitical impact of monetary policy on business. Essas entradas de capital colocaram os exportadores brasileiros em grande desvantagem e levaram o governo a tributar o capital estrangeiro. Mas, como resultado, a economia brasileira estagnou desde 2013, os investidores estrangeiros deixaram o país e o seu câmbio continuou a se desvalorizar. Existem poucos exemplos mais claros do impacto geopolítico da política monetária nos negócios.
For businesses in Europe, the big question isn't about currency wars per se, but whether the US dollar will reach parity with the Euro. And if it does, what will the impact be? Para as empresas na Europa, a grande questão não é sobre as guerras de câmbio em si, mas se o dólar americano alcançará a equiparação com o euro. E se isso acontecer, qual será o impacto?
"I'm sure that we are headed towards parity between the dollar and the euro," Ponsot says. "Tenho certeza de que estamos caminhando para a equiparação entre o dólar e o euro", diz Ponsot.
Until last summer, he argues, the Euro was the international monetary system's reference for adjustment. However, this began to change when the United States stopped encouraging a weak dollar (although the US doesn't officially have an exchange rate policy). Até o verão passado, argumenta ele, o euro era a referência de ajuste do sistema monetário internacional. No entanto, isso começou a mudar quando os Estados Unidos pararam de encorajar um dólar fraco (embora os Estados Unidos não tenham oficialmente uma política de taxa de câmbio).
In addition, the Euro had remained strong in large part due to the EU's inability to forge an agreement on exchange rates in Europe. Yet when faced with decreasing demand from emerging economies (in particular for machinery) Germany seems to have accepted that the Euro would have to depreciation. Além disso, o euro permaneceu forte em grande parte devido à incapacidade da UE de chegar a um acordo sobre taxas de câmbio na Europa. No entanto, quando confrontada com a diminuição da demanda das economias emergentes (em particular de máquinas), a Alemanha parece ter aceitado que o euro teria que se desvalorizar.
"This ought to be good news for European exporters because their goods will become more competitively priced. But that will only have an impact if there's an increase in global demand as a result of this increased competitiveness,” Ponsot points out. "Isso deve ser uma boa notícia para os exportadores europeus porque seus produtos terão preços mais competitivos. Mas isso só terá impacto se houver um aumento da demanda global por conta desse aumento de competitividade”, destaca Ponsot.
But to the East, currency is very much a political weapon. The fall of the Russian Ruble exemplifies how powerful currency can be as a means of welding political power. Caught between international sanctions and a slump in the price of oil, the Russian economy is in trouble. Financial markets have crashed and inflation is on the rise. Vladimir Putin has even had to try lowering grain prices by reducing exports and increasing domestic supply in the country. Mas para o Oriente, o câmbio é uma arma política. A queda do rublo russo exemplifica como o câmbio pode ser poderosa como meio de unir o poder político. Presa entre sanções internacionais e uma queda no preço do petróleo, a economia russa está com problemas. Os mercados financeiros quebraram e a inflação está aumentando. Vladimir Putin teve até mesmo que tentar baixar os preços dos grãos, reduzindo as exportações e aumentando a oferta interna no país.
For foreign businesses, this combination of political and economic uncertainty and nationalist conflict is a nightmare scenario. And according to Ponsot, Apple's decision to suspend its online sales in Russia is symptomatic not just of a loss of trust in the Ruble, but it also typifies how companies can find themselves as pawns in a much larger geopolitical game as Europe and the United States seek to turn the screw on Russia's political ambitions. Para as empresas estrangeiras, essa combinação de incerteza política e econômica e conflito nacionalista é um cenário de pesadelo. E de acordo com Ponsot, a decisão da Apple de suspender suas vendas online na Rússia é sintomática não apenas de uma perda de confiança no rublo, mas também representa como as empresas podem se ver como peões em um jogo geopolítico muito maior conforme a Europa e os Estados Unidos procuram pressionar as ambições políticas da Rússia.
Elsewhere, meanwhile, countries such as China and Japan artificially maintain undervalued currencies to stimulate their exports. And while far less dramatic than events in Russia, this is just another example of why business cannot afford to ignore the strategic implications of monetary policy. As Ponsot stresses, the more businesses are aware of the political aspects of monetary policy, the more they will be able to plan and react to changes before it's too late. Em outros lugares, enquanto isso, países como China e Japão mantêm artificialmente câmbios subvalorizados para estimular suas exportações. E embora muito menos dramático do que os eventos na Rússia, este é apenas outro exemplo de por que as empresas não podem ignorar as implicações estratégicas da política monetária. Como enfatiza Ponsot, quanto mais as empresas estiverem cientes dos aspectos políticos da política monetária, mais serão capazes de planejar e reagir às mudanças antes que seja tarde demais.

LANGUAGE TRANSLATION SERVICES

"The art of communication is not just about knowing how to speak and write, but mainly about knowing how to make yourself understood!" - Gutemberg Land

CONTACT

giovanyalmeida.translator
@gmail.com

FIND ME ON